Seite 14 von 15

Verfasst: Mo 20. Okt 2008, 05:51
von Enigma
Nur keinen Stress. Aber wen du den Text schon als Textfile hast kannst in ja mal posten, damit wir in in der Luft zereisen können :)

Verfasst: Mo 20. Okt 2008, 14:45
von DjKnuX
Nunja, ich gebe meine Übersetzungen vor dem offiziellen Release eig. nicht gerne weiter, was daran liegt, dass jemand anders den Text kopieren und für seinen eigenen Sub missbrauchen würde. Ihr seid nicht damit gemeint. Aber wir haben wohl eine Konkurrenzgruppe die unseren Sub in den Schatten stellen will.:D
Ich und meine Leute von kK geben uns alle Mühe, den Sub diese Woche noch fertig zu bekommen. Habe auch ne Überraschung für euch, wenn ihr brav wartet.:)
Hier aber mal die deutsche Übersetzung des OP´s "Happy Material Returns":

Wenn ich den glitzernden Wind überholt habe,
was wartet dort auf mich? / was wird mich dort erwarten?
Wenn ich den glitzernden Wind überholt habe,
werde ich dich sicher sehen!
Ein neues Funkeln,
happy ready go!
Ich bin aufgewacht, da pochte mein Herz vor Erwartung,
es platzte fast aus meiner Brusttasche,
und ich schaute zum Himmel hinauf.
Ich starrte in den Spiegel und versuchte,
meine Stirnfransen so zu bändigen.
Ich möchte alles überholen, mit einem Original-Lächeln auf dem Gesicht!
Jede Sekunde ein Herzschlag, und diese farbenfrohen Tage
werden zu einer Landkarte der Zukunft, die Trommel wird schneller...

Was wartet wohl auf mich, nachdem ich den glitzernden Wind überholt habe?
Es stört mich nicht, wenn es regnet, denn daraus wird ein Regenbogen!
Colorful Happy Material Go!
Ich werde dich ganz sicher sehen!
Ich muss nur meinen kleinen Mut aufblühen lassen!

So das wars fürs erste. Bis denne.:)

Verfasst: Mo 20. Okt 2008, 21:26
von Enigma
Kann ich verstehen. Freu mich schon auf euer Sub.

PS: "Original-Lächeln", passt da nicht besser "echtem Lächeln"?

Verfasst: Mo 20. Okt 2008, 21:42
von Nagi-sensei
[quote][i]Original von Enigma[/i]
Kann ich verstehen. Freu mich schon auf euer Sub.

PS: "Original-Lächeln", passt da nicht besser "echtem Lächeln"?[/quote]

Hängt wohl vom Betrachter ab, im Opening steht ja auch "Original Smile"

Verfasst: Mo 20. Okt 2008, 21:47
von Enigma
Ja ich weis, aber ich denke das kann man durchaus mit echt oder ursprünglich übersetzen.

Verfasst: Mo 20. Okt 2008, 21:53
von DjKnuX
Ich werde meine Subber-Crew fragen, was sie besser finden.:)
Ich bin nur für die Übersetzung der Karaoke zuständig, Timen macht wer anders.
Link zu kK:
[URL]http://kk.anime-updates.de/index.php?page=news[/URL]

MFG der Dj

Verfasst: Sa 1. Nov 2008, 16:57
von DjKnuX
Hi all,
schon einmal sorry für den Doppelpost sowie pushen dieses Threads.
Ich wollte jedoch folgendes mitteilen. Wie (schon zu erwarten :P) verschiebt sich das Release des OVA´s mal wieder.
Wer auf dem laufenden bleiben will, kann hier Infos zu dem Projekt ansehen:
[URL]http://kk.anime-updates.de/forum/viewtopic.php?f=6&t=51[/URL]

Nun, da gibt es nochwas. Es gibt mal wieder ein schönes neues Negima Pic:
[URL]http://ranka.imouto.org/sample/0d587499ff99a699040a3c602a2ffa70/moe%2048044%20sample.jpg[/URL]

MFG der Dj

Verfasst: Sa 1. Nov 2008, 17:36
von Nagi-sensei
He, das Bild wollte ich doch posten xD
Nya, egal.

Die nächste Folge von Ala Alba kommt übrigens am 17.11.
Wahrscheinlich wird sie aber irgendwer schon ein paar Tage vorher hochladen.

Verfasst: Sa 1. Nov 2008, 21:10
von DjKnuX
Also es hat sich mal wieder etwas neues ergeben.
Und zwar wird Ala Alba ein Co-Op Projekt. Die Fansubgruppe MWF wird uns unterstützen, das Projekt fertig zu stellen. Deswegen müsst ihr euch wohl leider bis nmitte November gedulden, da der Sub ja euren ansprüchen gerecht werden soll.:)
Ich danke für Ihr Verständnis.

MFG der Dj

Verfasst: Mo 17. Nov 2008, 20:50
von Enigma
Ok Nr2 ist auf youtube .